2004年11月17日

ほぼ日式 声に出して読めない日本語。

ほぼ日の1コーナーが結構熱い。
既に楽しみに見てる人多いだろうけど。

yomenago_small.gif
声に出して読めない日本語。

私はソコソコ読めてはいるんだけど、
目からウロコっていうか、ウワ、今まで違う読み方してたよ!ってのが
やっぱり数個ありました。

「重版出来」とかね。
これって結構びっくりマーク付きで書いてある事が多い(ような気がする)ので
他の多くの人と同じく「重版デキ!」って読んでました。
なんか嬉しそうだじゃないですか。

本とかソコソコは読むほうなんだけど
小説などを読むと「何て読むんだろう」と思いつつも
頭の中で漢字や前後で意味だけ汲み取りつつ
読み方は後回しにしている漢字が結構多い気がする。

「跪く」とか。
これは私は読めてませんでした。
今まで適当に流してきた。

オレの人生の縮図かもしれない。


このエントリーをはてなブックマークに追加
Posted by otama at 23:27
TrackBack
このエントリーのトラックバックURL:

コメント

私、このブログで初めて存在を知って、行ってみたらおもしろくて通っているんですけれど、これってもちろん

「声に出して読みたい日本語」

のパロでしょう?
初めて「声に出して読めない日本語」の題名を見たとき、「読めない」の意味を、曲解してしまいました。サイトに行ってみて、あ、こーゆー意味だったのね、改めて納得。

その後、家族に、「声に出して読めない日本語」というサイトがあるよ、という話をしたら、そっくり私と同じように赤面な解釈をしていました・・・。
その反応が一般的よね?!

Posted by: けろ at 2004/11/22 23:31
コメントする









名前、アドレスを登録しますか?